カントのPurposeless Purposeと、アドルノのRadical Uselesnessを日本語訳しても、ただ単に「アートは無駄」とはならないと思う。
@yamh @ta1_uchimura 「目的なき合目的性」って、例の「アートは無駄」って言い切る文脈と通じないかな?